Уполномоченный по защите государственного языка Тарас Креминь считает, что его представители должны быть назначены в каждой области, но для этого нужно увеличитить штатную численность возглавляемой им структуры.
Об этом он сказал в интервью газете «Голос Украины».
 
«У наших планах — конкурси для представників Уповноваженого в кожній області. Але це буде тільки тоді, коли нас підтримає уряд і збільшить штатну чисельність. Сьогодні це конче потрібно для тісної взаємодії з органами влади, громадським сектором, лідерами громадської думки, щоб голос кожного громадянина був почутий і підтриманий. Досвід балтійських країн підтверджує: тільки комплексними діями можна розв’язати хронічні проблеми. Мовне питання — це ключ до порозуміння всередині суспільства», - сказал Креминь.
 
 
Напомним, Уполномоченный по защите государственного языка в Украине Тарас Креминь на своей должности получает в среднем 88 тысяч гривен в месяц. В эту сумму входят оклад, а также различные надбавки и премии.
 

Мовный омбудсмен Креминь раскритиковал Одесский театр из-за спектаклей не на украинском

По состоянию на 1 сентября 2021 полностью проводились представления государственным языком только в 2 театрах: Национальном академическом драматическом театре имени Ивана Франко (Киев), в которых все 309 спектаклей были показаны на государственном языке, и Национальным академическим украинским драматическим театром имени Марии Заньковецкой (Львов), где все 306 спектаклей были также на украинском.
 
Об этом сообщается на странице уполномоченного по защите украинского языка Тараса Креминя в «Фейсбук».
 
.
 
В Национальном академическом театре оперы и балета Украины имени Т.Г.Шевченко (Киев) из 132 спектаклей, проведенных за 8 месяцев 2021, 89 выполнялись на государственном языке, 43 - на другом языке и были переведены на государственный с помощью субтитров, звукового перевода или другим способом.
 
Во Львовском национальном академическом театре оперы и балета имени Соломии Крушельницкой из 107 спектаклей 19 выполнен на государственном языке, другие 88 были переведены.
 
В Национальном академическом театре русской драмы имени Леси Украинский (Киев) 16 спектаклей были выполнены на государственном языке, на другом языке с переводом на государственный - 318.
 
 
В то же время в Одесском национальном академическом театре оперы и балета 3 представления выполнялись на государственном языке, 102 - другой, лишь 45 из которых были переведены на государственный язык с помощью субтитров, звукового перевода или другим способом.
 
Похожая ситуация и в Харькове, где в Харьковском национальном академическом театре оперы и балета имени Лысенко из 49 спектаклей, выполненных на негосударственном языке, только 19 были переведены с помощью субтитров, звукового перевода или другим способом.
 
Всего же в Харьковском национальном академическом театре состоялся показ 132 спектаклей, из которых на государственном языке были выполнены 4 оперы, 32 большие и камерные концерты сугубо украинским и 47 концертов, где украинские произведения исполнялись рядом с иноязычными.
 
 
У «мовного надзирателя» пообещали, что по театрам, которые продолжают нарушать нормы языкового закона, о чем свидетельствуют очередные обращения, будут начаты мероприятия государственного контроля за применением государственного языка.